Ніяких дєвішніків і мальчишників не може бути: правильні українські відповідники до цих та інших слів і фраз

Часто ми вживаємо фрази, не замислюючись, що мимоволі робимо переклад з російської дослівно. Між тим українська мова багата на власні відповідники. Їх треба знати і послуговуватися, спілкуючись з іншими людьми.

Часто ми вживаємо фрази, не замислюючись, що мимоволі робимо переклад з російської дослівно. Між тим українська мова багата на власні відповідники. Їх треба знати й послуговуватися, спілкуючись з іншими людьми.

Знайома ситуація? Коли від людини щось настійливо вимагають, вона в серцях вигукує: “Залиште мене в спокої!” Насправді так говорити не можна. Це звичайна калька з російської фрази: “Оставьте меня в покое”. Якщо хочете говорити правильною українською, кажіть:

“Дайте мені спокій!”

Не Дозвольте представитися, а Дозвольте відрекомендуватися

Російське “Разрешите представиться” теж не варто перекладати як “Дозвольте представитися”. Це виглядатиме дуже неоковирно. Звісно, слово “представлятися” в українських словниках присутнє. І воно означає те, що нам треба: “представляти себе під час знайомства”. Але якщо маєте намір назвати себе за офіційних обставин, краще відрекомендуйтеся. Це поняття застосовується для назви імені, фаху, роду занять тощо. Тож доцільніше звучатиме варіант:

“Дозвольте відрекомендуватися”.

Ще низка російських висловів частенько перекладається українцями дослівно. Це “згорати від сорому”, “будь він не ладен”, “голь на вигадки хитра”. Насправді ж в українській мові до всіх цих усталених фраз є відповідники, які звучать набагато милозвучніше, і їх треба вживати у повсякденному мовленні. Це:

“Паленіти від сорому”.

“Хай йому грець!”

“Пішла голота на вигадки”.

До речі, тим, хто збирається стати на весільний рушник, треба знати, куди запрошувати подружок чи друзів. Ніяких дєвішників чи мальчишників не повинно бути! Напередодні весілля наречена збирає дружок на дівич-вечір, щоб попрощатися з дівуванням і провести спеціальні обряди.

Не мальчишник, а парубоцька вечірка

Неодруженого молодика чи чоловіка українці зазвичай називають парубком. Тож коли він збирається одружуватися, то влаштовує для товаришів не мальчишнік і навіть не холостяцьку вечірку, а за аналогією з дівочим святом – парубоцький вечір чи парубоцьку вечірку.

Нові статті

Схожі статті

По коліна у воді і без пательні в руках: Євген Клопотенко показав, як проводить вільний час поза кухнею

Майстер кулінарних шедеврів Євген Клопотенко показав, як проводить вільний час поза кухнею. В руках у нього — зовсім не пательня. Де відпочив шеф-кухар — дізнайтесь з матеріалу від "Один Факт".

Чи варто поступатися місцем в транспорті і звідки взялась ця традиція: 77-річна жінка не дочекалася милості

Кумедна історія днями трапилась у міському транспорті Вінниці. 77-річна жінка в міському транспорті всілась на коліна молодій дівчині, бо та… не поступилась їй місцем.

Салат наче й звичайний, а от подача доволі цікава: роблю з чипсів квітку хризантеми – гості просто шаленіють

На святковому столі цей салат матиме доволі ефектний вигляд. При цьому готується "Хризантема" дуже просто. Коли опануєте, таким же чином можете прикрашати будь-яку закуску.

Смугастий пухляш із зеленими очима: до Alyona Alyona після “Євробачення” завітав незвичний гість

Реперка Alyona Alyona, яка кілька днів тому посіла 3 місце на "Євробаченні 2024", заспівавши в дуеті з Jerry Heil — вже повернулась до України. І влаштувала теплу зустріч із зеленооким прихильником.