Останнім часом у мовленні українців спостерігається збільшення кількості слів із категорії суржику. Це не погано, а навіть навпаки — дуже добре. Бо люди, які раніше спілкувалися лише російською мовою — тепер намагаються повністю відійти від чужої мови і плинуть до своєї рідної — української. Звичайно — ідеальний варіант мовлення виходить не відразу — тому й з’являються у співучій мові суржики.
Ця публікація допоможе поповнити словниковий запас декількома правильними українськими словами зі звичайної української кухні, які часто зараз плутають и вимовляють зовсім по-іншому. Ось ці слова:
- ополоник;
- склянка;
- кавник;
- тертушка;
- друшляк.
Зараз чимало українців називають таке кухонне приладдя зовсім неправильно — на суржику.
Наприклад, український “ополоник” чомусь перетворюється на росіянізм “половник”, “склянку” називають “стаканом”, а “кавник” — “кофейником”. Якщо ж потрібно процідити відварені макарони чи зцідити воду ще з чогось – на кухні замість “друшляка” шукають “друшлаг”. І, нарешті, суто українська “тертушка” на суржиковій мові звучить як “тьорка”.
Такі помилки, звичайно, не є критичними і співбесідник обов’язково зрозуміє значення цих слів навіть при неправильній вимові. Але ж перед кожним сучасним українцем стоїть завдання говорити українською красиво і правильно. Тому слід брати ці слова до уваги і вимовляти їх згідно з тим звучанням, яке рекомендовано українським словником.
Якщо ви дійсно хочете вдосконалити свою розмовну українську мову — подивіться, які українські слова ніколи не зможуть вимовити іноземці, а також – що означає слово “жижки” українською мовою.